<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.6" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>今日のホットな英単語</title>
	<link>http://agcoopstock.com</link>
	<description>hot!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Feb 2009 08:20:58 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>ja</language>
	
	<item>
		<title>Mortgage</title>
		<description>景気対策法に署名したオバマ大統領、今度は住宅の差し押さえ回避のため、住宅市場の安定化策を発表しました。

総額2750億ドルという数字以上に、景気対策法成立直後に矢継ぎ早に対策を打ち出すスピード感、すばらしいですね。

今回はそんなニュースからの英単語。

Mortgage

分かりますか？



今回の対策のキーワードとなる単語です。

 

mortgage
【名詞】　抵当、担保
【動詞】　抵当に入れる

 

抵当、つまりはローンのことですね。

もともとは古期フランス語で、「死の約束」（mort（死）＋gage（約束）） を意味する単語のようです。

確かにラテン語でmorsは「死」なので、理解できるのですが。。。

ローンが「死の約束」とは、サブプライム・ローンの問題を見ると、言い得て妙ですかね。 </description>
		<link>http://agcoopstock.com/2009/02/mortgage/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Quit</title>
		<description>中川財務相、かなり厳しい立場に立たされています。

G7先進７カ国財務相・中央銀行総裁会議後の記者会見で、ろれつが回らない口調で意味不明な回答。。。

しかも、しっかりと映像に残ってしまっているという悲惨さ。

 

原因は飲酒ではなく、薬の副作用とのことなので、個人的にはここまで大騒ぎしなくてもと思います。

それよりも国の財務・金融を預かる者として、しっかりと公務に励んで欲しいです。

 

さてさて、そんな中川財務相ですが、身の振り方を決めたようです。

quit

海外のニュースではこの単語が使われていますね。

 

quit

【動詞】　辞職する、断念する、やめる

 

予算成立後の辞職で野党は納得するのでしょうか。。。 </description>
		<link>http://agcoopstock.com/2009/02/quit/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Stimulus</title>
		<description>最近の英字新聞でよく見かける単語ですね。

世界的な景気後退に対して、必要性が叫ばれています。

アメリカ議会でも、上院と下院で合意がまとまるとの報道がありました。

 

Stimulus



景気が冷え込んでる今、素早い対応をしてもらいたいものです。

stimulus　

【名詞】　刺激、激励

 

economic stimulus　景気刺激

 

さてさて、不人気な定額給付金の効果はいかに。。。

台湾では同様の政策が国民の高い支持を集めているようですが。 </description>
		<link>http://agcoopstock.com/2009/02/stimulus/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Inauguration</title>
		<description>とても感動的なスピーチでした。

バラク・H・オバマ第４４代合衆国大統領の就任演説。

テレビの画面を通してでしたが、歴史的な場面に立ち会ったという感動を得ることができました。

 

さてさて、ここ数週間新聞で何度となく繰り返されてきたのがこの単語。

 

inauguration

日本でも、この日を待ちわびていた人は多かったのではないでしょうか。

 

inauguration

【名詞】　就任、就任式

 

Inauguration Day　大統領就任式の日

　amazonで購入したオバマ大統領のカレンダーにも載ってました。大統領選挙翌年の１月２０日です。

 

演説については、英文・日本語訳共にニュースサイトで調べることができます。 </description>
		<link>http://agcoopstock.com/2009/01/inauguration/</link>
			</item>
	<item>
		<title>頻出英単語</title>
		<description>TOEICも受けたことがないのに、無謀にも毎日英字新聞に挑戦している管理人。

当然のことながら、知らない単語が多くて全然先に進めません。。。

でもちょっと待てよ、よく見てみると単語自体は同じような単語が繰り返し出てる。記事の中で一度しか出てこないような単語は、ただ文章を読むだけならそこまで重要ではないのではないか？

と言うわけで、英字新聞に出てくるホットな英単語を、関連単語も含めて勉強していこうという趣旨のブログ。

いつまで続くか分からないですが、頑張ってみます。 </description>
		<link>http://agcoopstock.com/2009/01/%e9%a0%bb%e5%87%ba%e8%8b%b1%e5%8d%98%e8%aa%9e/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
